ISSN | 2237-9045 |
---|---|
Instituição | Universidade Federal de Viçosa |
Nível | Graduação |
Modalidade | Extensão |
Área de conhecimento | Ciências Humanas e Sociais |
Área temática | Linguística, Letras e Artes |
Setor | Departamento de Letras |
Bolsa | Procultura |
Conclusão de bolsa | Não |
Primeiro autor | Paloma de Paula Fagundes |
Orientador | IDALENA OLIVEIRA CHAVES |
Outros membros | Angélica Lopes Quinelato, Carlos Antonio Jacinto |
Título | A volta ao mundo em várias histórias: Uma proposta de letramento literário para estrangeiros |
Resumo | Com a globalização e a internacionalização das universidades é cada vez mais constante a presença de alunos estrangeiros nas universidades brasileiras, sejam eles de mobilidade internacional para graduação ou pós-graduação. Desta forma, há uma necessidade advinda da crescente demanda para o ensino de português como língua estrangeira no contexto de imersão, visando a comunicação e um efetivo aprendizado. Dado que literatura e cultura estão enraizadas no processo de aquisição de uma língua, propomos desenvolver um projeto de extensão/intervenção, cujo objetivo é potencializar o processo de assimilação da literatura e cultura brasileira pelos alunos estrangeiros da Universidade Federal de Viçosa, promovendo o letramento literário. Para isso, realizaremos oficinas de leitura e produção de textos, utilizando traduções de obras estrangeiras, presentes no livro “A volta ao mundo em 52 histórias” (Philip, 2001) e pelos textos coletados previamente com alunos estrangeiros. Pretende-se, portanto desenvolver capacidades comunicativas e de compreensão em língua portuguesa para estrangeiros e, assim, promover leituras coletivas, produções textuais e reescrita destes, que futuramente serão publicados em um blog de divulgação, possibilitando que futuros intercambistas acessem materiais que remetam a sua língua e cultura e, adentrem ao universo da cultura brasileira. Para fundamentar as nossas análises, utilizamos como aporte teórico autores como Souza e Cosson (s.d.) e Fleuri (2000). Após a coleta e análise dos dados, esperamos que haja uma aproximação entre a cultura e língua dos países falantes de espanhol, assim como a ampliação do repertório de leitura dos alunos a fim de favorecer a construção de uma identidade cultural. Ao final do projeto espera-se que, a partir do momento em que os estudantes interagirem com os textos por meio das leituras e das oficinas de produção de textos propostas, sintam-se mais familiarizados com o idioma, diminuindo assim, a interferência linguística e cultural de sua língua materna, além de favorecer um melhor desempenho na leitura e escrita em português, dentro e fora da universidade. Bibliografia ALMEIDA FILHO, J. C. P. de. A abordagem comunicativa do ensino de línguas: promessa ou renovação na década de 80. Revista Brasileira de Educação, (7), 2006. FLEURI, R. M. Multiculturalismo e interculturalismo nos processos educativos. In: candau, V. M. (Org.). Ensinar e aprender: sujeitos, saberes e pesquisa. Encontro Nacional de Didática e Prática de Ensino (Endipe). Rio de Janeiro: DP&A, 2000. PHILIP, Neil. A volta ao mundo em 52 histórias. São Paulo: Companhia das Letrinhas, 2001. SOUZA, R. J. de; COSSON, Rildo. Letramento Literário: Uma proposta para a sala de aula. São Paulo: Universidade estadual paulista, s/d. WIDDOWSON, H. G. O ensino de línguas para a comunicação. Trad. José Carlos Paes de Almeida Filho. Campinas, SP: Pontes, 1991. |
Palavras-chave | Letramento literário, português como L2, interculturalidade |
Forma de apresentação..... | Oral |