Resumo |
O objetivo deste projeto é traduzir e organizar os arquivos permanentes relacionados à criação da pós-graduação na UFV. Para isso, é preciso realizar um levantamento documental dos documentos que demonstram a colaboração de instituições norte-americanas com essa instituição. Um dos projetos que contribuiu para esse tipo de ensino foi o Projeto Purdue/UFV, estabelecido em 1958, com suporte financeiro da Agência para o Desenvolvimento Norte Americano (USAID). A Fundação Rockefeller e a Fundação Ford também contribuíram para práticas e metodologias de ensino em pós-graduação na universidade, deixando para a UREMG um legado cultural e científico. Em 2012, com o projeto PROCULTURA, foi realizado um levantamento dessa massa documental. Por causa disso, o DHI e o DLA reuniram esforços para este projeto de extensão. O projeto procura cumprir uma das obrigações das instituições de ensino, que é resgatar e salvaguardar a memória institucional e cientifica universitária. Para realizar esse trabalho específico, o projeto de extensão foi atrelado ao curso de Secretariado Executivo Trilíngue. O aluno pode contribuir para as atividades do arquivo, porque, além de possuir domínio de idiomas estrangeiros, possui conhecimento na área de arquivística e de gestão documental, que são disciplinas obrigatórias do curso. O caráter extensionista do projeto está relacionado à aplicação dos conhecimentos adquiridos na universidade em atividades que trarão retorno à sociedade, ou seja, que favorecerão não só pesquisadores e historiadores da UFV e de Viçosa, mas também cidadãos e pessoas interessadas. As metas do projeto são garantir acesso às informações e tornar documentos compreensíveis aos pesquisadores que não têm domínio de idioma estrangeiro, contribuindo para pesquisas sobre a criação da pós-graduação na UFV. As atividades realizadas até agora foram a tradução e o levantamento de documentos em língua inglesa. Para o levantamento, reorganizou-se um banco de dados em que se catalogam documentos relevantes para o Projeto Purdue/UFV que tenham sido encontrados em língua inglesa, como relatórios e periódicos. No sentido de contribuir para a organização do ACH e para o acesso do pesquisador ao conteúdo dos documentos em língua estrangeira, é feita a tradução parcial de todos os documentos encontrados, bem como a tradução integral daqueles aprovados pelo arquivista responsável, ou seja, dos textos considerados importantes para o entendimento do Projeto Purdue/UFV. As caixas trabalhadas contêm documentos desde o período da ESAV até o início do período da UFV. |