Ciência e Tecnologia: bases para o Desenvolvimento Social

20 a 25 de outubro de 2014

Trabalho 2058

ISSN 2237-9045
Instituição Universidade Federal de Viçosa
Nível Graduação
Modalidade Extensão
Área de conhecimento Ciências Humanas e Sociais
Área temática Educação, diversidade e inclusão
Setor Departamento de Letras
Bolsa PIBEX
Conclusão de bolsa Não
Apoio financeiro UFV
Primeiro autor Ana Paula Abrantes
Orientador MICHELLE NAVE VALADÃO
Outros membros Viviane Terezinha de Faria Moreira
Título LIBRAS e bilinguismo: Práticas de ensino e aprendizagem da Língua Portuguesa para jovens e adultos surdos de Viçosa e região
Resumo A educação de surdos tem sido alvo de discussões no Brasil devido às conquistas legais alcançadas pela comunidade surda. Reconhecida como um sistema linguístico de natureza visuo-espacial e com uma estrutura gramatical própria, a LIBRAS é o meio legal de comunicação e expressão da comunidade surda brasileira. Assim, deve ser proporcionado aos surdos um ensino bilíngue, que considere a LIBRAS como primeira língua e a Língua Portuguesa como segunda língua. Diante dessa situação, o projeto se consolida em um espaço no qual os surdos de Viçosa e região são convidados a participar de oficinas voltadas para o desenvolvimento da Língua Portuguesa como segunda língua. Destacaremos um trabalho que teve como temática o gênero textual notícia. As oficinas iniciaram-se pela apresentação da notícia em LIBRAS. Os aprendizes foram incentivados a analisar, discutir e interpretar as informações apresentadas. Em seguida, relataram suas experiências pessoais acerca da temática e apresentaram ao grupo uma versão, em LIBRAS, da mesma notícia. Após exploração do texto em LIBRAS, o texto em Língua Portuguesa foi apresentado na modalidade escrita. Os participantes foram informados que se tratava de uma notícia com o mesmo assunto discutido anteriormente na versão em LIBRAS. Ao explorarem o texto escrito, foram orientados a pesquisarem o vocabulário com o uso de dicionários de LIBRAS/Língua Portuguesa. Após o trabalho com os aspectos semânticos, também foram abordados os aspectos relativos à sintaxe e ao uso de elementos gramaticais como artigos, preposições, pronomes. Por fim, o trabalho voltou-se para a produção escrita, na qual elaboraram uma versão da notícia, em Língua Portuguesa. Ambas as produções, em Língua Portuguesa e em LIBRAS, foram analisadas e comparadas. Como era de se esperar, as produções em LIBRAS foram mais completas e detalhadas em relação às produções escritas que apresentavam restrições quanto ao vocabulário, além de erros de ortografia e sintaxe. Uma análise mais aprofundada revelou que as restrições baseavam-se na transposição da estrutura gramatical da LIBRAS para Língua Portuguesa, fato comum entre os aprendizes de uma segunda língua. As propostas desenvolvidas proporcionaram notável evolução dos saberes em Língua Portuguesa para todos os participantes surdos que frequentaram o projeto. Os resultados favoráveis foram possíveis, porque as ações estruturaram-se a partir da abordagem bilíngue, considerando as especificidades linguísticas e culturais do grupo de surdos da comunidade local. Além disso, as metodologias participativas adotadas não buscaram uma aplicação de conhecimentos prontos e preestabelecidos, mas uma construção coletiva de novos saberes. Nesse âmbito, foi possível abarcar as especificidades dos surdos em aprenderem por meio de recursos visuais e do uso da LIBRAS como língua de instrução.
Palavras-chave Bilinguismo, Libras, surdez
Forma de apresentação..... Painel
Gerado em 0,65 segundos.